FANDOM


Hola amigos y amigas, el día de hoy deberíamos ver The Prince Who Wanted Everything, pero como siempre CNLA cambia la cronología de los episodios y hoy nos toca ver algo grande…..el capítulo Algo Grande XD. Ok mal chiste pero no sabía cómo iniciar esta entrada, pero mejor revisemos lo que este episodio transmitido el 22 de septiembre  nos trajo en su versión para Latinoamérica.

690px-Now

Resumen

Maja regresa con la legendaria máquina de guerra Darren el durmiente, para destruir el Dulce Reino, entonces se desata una de las peleas más intensas para defender el reino de la destrucción, con la ayuda del coronel Elotito liderando el ejército, los banana guardias, e inclusive  la dulce princesa al ataque, la pelea aumenta cuando aparecen los Titanes de Shingeki no Kyojin (gigantes rosados…perdón por la referencia de anime XD) pero también del lado de los héroes llega la ayuda de un viejo conocido, Elefante Guerrero Psíquico Ancestral….hasta aquí el resumen pues en este capítulo las cosas pasan muy rápido y saben que no me gusta spoilear demasiado al público que aún no lo ha visto.

Calificación: 8, por la amplia lista de actores de doblaje que vimos en este episodio le doy esa calificación.

640px-Can
Censuras:

  • Se censura cuando el Coronel Elotito dice "Las mujeres de mi edad no salen. ¿Dónde se esconden? Necesito a una joven con un alma vieja para curar mi corazón" Y más tarde cuando grita "¡Princesa! ¡No!"
    • En dicha escena aparecía el caracol, así que el caracol no aparece en este episodio en Latinoamérica. 

Censuras, saltémonos eso  pues a nadie le gusta hablar de las bobas censuras de CNLA.

Doblaje

Finn -José Antonio Toledano: lo hizo bien, me agrado su voz en este episodio.

Jake -José Arenas….meh

Dulce Princesa -Karla Falcón: como siempre Karla sabe hacerlo muy bien,  solo que una cosa…¿¿¿REINO CARAMELO???? ¿¿Apartar de ahora se traducirá  así o qué??

Mentita -Cesár Garduza: casi bien, busco un tono similar al de Carlos Hernández lo cual no me gusta mucho…prefiero que le den su propio tono a buscar imitar al antiguo actor de doblaje

Maja-Maggie Vera: me gustaba más la voz de Elena Ramírez como Maja, aunque Maggie no lo hizo mal….lo único que no me gusto para nada fue la ecualización que se hizo a su voz para que sonara más “mala”, sonó  muy gachón, ese efecto hace que suene poco creíble y que no se disfrute la voz del actor de voz o doblaje.

Elefante Guerrero Psíquico Ancestral -Carlo Vázquez: Carlo lo hizo bien, pero mi queja es lo mismo que con Maja con respecto a la ecualización.

Darren-Idzi Dutkiewicz: realmente no me sonó en lo más mínimo a Idzi, pero eso dice la wikia y no dudemos de nuestra santa wikia, tal vez no lo reconocí por lo mismo que los 2 anteriores, aunque aquí la voz con ese tipo de efectos queda mejor porque Darren es una creatura monstruo.

Sol -Blas García: Blas para su breve participación lo hizo bien como siempre lo hace ese señor.

Princesa Cara Cuadrada -Gabriela Guzmán: ¿¿WTF CON EL NOMBRE?? Bueno su voz estuvo bien aunque no puedo decir mucho porque realmente no dijo gran cosa

Banana Guardias -Miguel Ángel Ruíz: con la voz igual de bananesco y menso que siempre XD

Coronel Elotito -Jorge Badillo: le quedo bien, aunque preferiría al señor Carlos Segundo…pero admitámoslo, si para personajes recurrentes muchas voces no volvieron ¿Cómo volverían para voces de apariciones espontaneas?

Rey Helado -Óscar Flores: bien, sigue haciendo bien su voz como de costumbre.

Hormiga -Esteban Desco/ Hoja -Milton Wolch/Oruga -José Luis Rivera/Pájaros Bebés -Alan García/Mamá Pájaro -Gabriela Guzmán= todos ellos los pongo juntos por que fueron participaciones muy breves como para dar una crítica exacta, pero coincido que todos ellos  lo hicieron bien y me alegra que para voces extra se tengan variedad de actores, espero escuchar a Milton Wolch con más frecuencia en esta caricatura.

Insertos -Moisés Iván Mora: ya saben que a mi si me gusta la voz que le da el buen Moi a los insertos, ya que lo hace serios ¿por qué no les gustan aun? Si Oscar los hiciera serian igual de serios.

*Curiosidades curiosas del doblaje que no tienen nada que ver con Hora de Aventura= la conocida actriz de doblaje Cristina Hernández comenzó su carrera de doblaje porque su vecino era actor de doblaje y al escuchar la voz que tenía la invitó a ser parte del mundo del doblaje….ese vecino era Moisés Iván Mora (moraleja: en el mundo del doblaje hay que conocer a gente ahí para poder entrar y perdurar xD)

Bien quiero agradecer a la gente que está apoyando mis críticas a episodios en latino, saben que sus comentarios y críticas al contenido que yo creo hacen que mejore o me mantenga para el disfrute del público.  

También que si tienen opiniones con respecto a las curiosidades o que si gustan que hable de otras cosas que se puedan relacionar con las criticas díganmelo en la caja de comentarios. Soy TobiRny y nos vemos la próxima vez

SOBI1



Si llegaron aquí es porque es la escena post créditos, donde daré una pequeña opinión, si no les interesa pues mejor nos leemos la próxima como ya dije y si quieren ver de que hablo pues síganme….

Se murieron
Las críticas que yo hago son lo que yo pienso como fan de doblaje latino, de hora de aventura y de las caricaturas, el objetivo de esto es solo opinar y no que yo diga una cosa y que todos los demás estén de acuerdo, cada quien puede opinar lo que guste del doblaje o de las nuevas temporadas y eso es válido, para eso es las entradas de esta wikia….pero lo que no se vale es que se ofendan las opiniones de los usuarios por ser distintas  a las de uno, una cosa es comentar que se puede mejorar una crítica u opinión y otra muy contraria es decirle a alguien idiota porque ya no te gusta cómo se hacen las cosas en la serie o en el doblaje.

OJO: eso no es algo que haya pasado en mis entradas sino es en general, lo he visto mucho recientemente en las entradas que tienen que ver con lo del doblaje de la serie, muchos se pasan provocando a otros para hacer pelea de letras y ver quien harta a quien primero. Realmente yo no soy nadie tampoco como para decirles como comportarse o como no.

Yo prefiero mil veces decir el lado positivo que le veo al doblaje de Hora de aventura o a los nuevos episodios que decir que ha decaído, que ya no vale la pena, que es caca, etc y si no pues para eso prefiero poner algo mas simpatico como las curiosidades . y que del mismo modo que si están de acuerdo con lo que digo lo comenten y si no pues solo digan que no opinan lo mismo sin caer en exageraciones u ofensas a mi o a otros usuarios de esta wikia. Absténganse de hacer comentarios ofensivos respecto a esto último que escribí, como ya lo dije es solo una opinion personal, ahora si esto es todo.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar